Újabb tájszavak

 

Ez a csoport az 1950-es évektől egyre gyakrabban használt szlovák szavakat, ezek "magyarosított" változatait, de magyar, csallóközi, vagy  csicsói jellegű újabb szavakat tartalmaz. A legtöbb szó viszont mára már ismeretlen a mai fiatalok számára. Amiket jelölnek, történelemmé váltak.

Egy fejezet Lanstyák István nyelvész professzor Nyelvből nyelvbe című könyvéből a Határtalanítás jelentőségéről.

Köszönöm Professzor Úrnak a biztatást.

 

Nyomtatható verzió - pdf verzió

 

alobál, alubál alufólia
banánt, banántot banán, banánt, "Nëm tagadom mëg a banántot a gyerëkeimtű."
bandaszka benzines kanna, vagy más műanyag kanna
batri szárazelem, elemlámpa
batya cipőbolt, a Batya jellegzetes épülete ma is áll a Felső utcán. Eredetileg emeletes volt.
bazén medence
begminton, begmintonozik tollaslabda, tollaslabdázik
benzinpumpa benzinkút
bombicska patron a szódásszifonhoz
botaszki, botasz tornacipő
brigádozik ingyenes munkát végez, ideiglenes munkaviszonyban dolgozik
bufet, bufeta büfé, mëgyëk a bufëtba (bufëtábo)
bumbergyák meleg, hosszúszárú női alsóbugyogó
chata nyaraló
cirkula körfűrész
cvicski vékony tornacipő
cselenka homlokpánt, "Vëdd föl a csëlënkád, mer mëgfázik a fejed."
csikorgató polisztirol (-lap)
csinzsák panelház
cslovecser, cslovecserezni társasjáték-ki nevet a végén (Člověče, nezlob se!-Ember, ne mérgelődj)
depó lerakat, nálunk Csicsón a Duna partján, a füssi kat.egyház gyümölcsösét hívták így
dezert bonbon
dohány, dohányszárító nálunk az épület, munkahely, ahol szárították, simították a dohányt, Sok asszony dógozott a dohánybo.
doktorka doktornő, orvosnő
galantéria rövidáru kereskedés (varráshoz: gombok, tűk, cérnák, cipzárak...) a kozsená galantériában pedig táskát vehettünk magunknak
garzonka garzonlakás
gumicski hajgumi
hajtási jogosítvány
horcsica mustár, horcsicáspohárbú itták a forázott kávét
igelittásko műanyagtáska
jaszli bölcsőde
Jednota üzlet, élelmiszerbolt
jogurt joghurt, h nélkül választékosabbnak gondolják
JRD, JRD telep EFSZ, EFSZ telep, vagy csak telep, Egységes Földműves Szövetkezet
kajlovki talpánál pántos nadrág (kajlopky)
kalbász kolbász, a kóbászt váltotta fel
kalucsni, kalucsnyi sárcipő, gumicipő, nálunk az a fajtája, amit másik cipőre húztunk
kanállis (TV) (TV) csatorna, Hány kanális van a TV-dben?
kecsup kecsöp
kolobecska roller, kolobecskázik
kombinacski, kácsoszájjú fogó kombinált fogó
koncserka lim-lom, "Ott vana koncsërkás dobozba!"
konyhalinka beépített konyhaszekrény
kopacski futballcipő
krimplén anyag, krimplén ruha műszálas ruhaanyag, belőle varrt ruha
kripka influenza, 
kulmi, kulma hajsütővas
lánna, lánno sztaniol papír, ezüstpapír, csokoládé, szaloncukor csomagolása
larisza, larisza pakróc vastag, puha pokróc
logyicski körömcipő
mamuszki posztópapucs, posztócsizma
marmaládé marmeládé, lekvár egy fajtája
mikrofon hangosbeszélő, hangosbemondó, Szóll a mikrofon, ha'gazsd mëg, mit mondanak!
MNV HNB Helyi Nemzeti Bizottság
monterka , monterki munkaruha, kék színű
motorka, pionyír kismotorkerékpár, egy típusa Pionier
nanuk, nanuktorta jégkrém, jégkrémtorta
ofina frufru
opcsiánszki, opcsánszki preukáz személyigazolvány
pacski csikk
páhó, páhol lerakat, építkezési anyagok, faáru lerakata, árusító helye
párki virsli
pasztelina, plasztelina gyurma
plomba gázpalack
podnyík üzem, vállalat, nálunk a kis drótszövő üzemet hívták így
pohotovoszty elsősegély
poliklinika rendelőintézet
pomazánka vajkrém
poradnya tanácsadó, terhes nőknek, kismamáknak, rizikós poradnya, régebben ződköröszt, ződkörösztös nővér
predszeda elnök, JRD, MNV elnök, montama prëdszëdánok, hogy má mëgin nincs villany a uccánkbo.
preukáz igazolvány
prímár, prímárko főorvos, főorvosasszony
promóció ünnepélyes diploma átadás, mámo vót a lëányom promóciója a ëgyetëm aulájábo
riflé mindenfajta, márkás farmernadrág
rotavátorozik forgókapával- rotavátorral műveli a földet
skopka többnyire műanyagból készült hordóféle, szőlő szüretelésre
slag, öntözőslag öntözőcső
slapki klumpa, belépő, belépő papucs
spejz spájz, éléskamra
spekacski vastag virsli
státni állami birtok
stekker konnektor, dugaszoló aljzat
suhel mai turkálónak felel meg. Német eredetű, suchen-keresni. Ezt a jó kis kordbársony gatyát a suhëlba vëttem Komáromba.
sumenka, sumenkás tabletta pezsgőpor, pezsgőtabletta
sustyáki vízhatlan, vékony ruhaanyag, sustyáki(s) kabát
szanitka mentőautó, szanitkávó vittík a korházbo
szirup szörp
szlotéra műszálas ruhaanyag
szmena műszak, a hétënn dilutáni szmënábo dógozik
szmesz takarmánykeverék, ezëket a csibéket szmëssze' ëtettík
Szóma docska szalma bála Ide dobáták a docskát, be kő hordanni.
szúprava garnitúra, tyepláki szúprava, edíny szúprava
szvetter kötött kiskabát, leginkább gombos és hosszúujjú
televízor televízió
teppűl szőnyeget, kárpitot tisztítószerrel tisztít
texaszki farmernadrág, erős szövetből készült nadrág
ticsinki rudacska, sósrudacska, ropi
trenki, trenírky edző(kis)nadrág, a hagyományos általában kék volt, vastag anyagból, szár nélküli, gumírozott. Már csak  múzeumban lehetne találni?
treszka tőkehal, tőkehalas saláta, unokaöcsém igën szereti a trëszkát
tyepláki melegítő, tyepláki szúprava (alsó és felső)
tyilkó, tricskó alsótrikó, vëdd föl a tyilkódat-tricskódat, mer mëgfázú!
ubitovnya szálló, munkásszálló
údrzsbár karbantartó
válenda heverő
vegeta mindenfajta  ételízesítő, néha a lestyán fűszernövényre is mondják
veszna ruhaüzlet, a Felső utcában a régi és a mai nagykocsma épületében volt a Veszna, Vasas - vaskereskedés, Drogéria
víber liszt rétesliszt, (nehéz nekünk Magyarországon lisztet venni)
vibijana, vibijanázik kiütőcske, labdajáték (vybijana) "Gyerëkkorunkba sokat vibijannáztunk. Még a Főső falubú is gyüttek gyerëkëk. Két csapat jácco. A kapitány a legerőssebb játíkos vót. Ha kevessebben vótunk, neki három ílete is  lëhetëtt."
vijetnamki vietnámi papucs
víkaz kimutatás, munkaidő elszámolás, édesapám annak idején, minden hónap végén tollat rágva, nagy gonddal írta a víkazokat a "mezei hadánok"
villanykaró villanyoszlop, nem idevalósiak kinevetnek minket, amiért "lekarózzuk a komoly villanyoszlopot"
vímer végzés, 1949-ben Csicsó lakosai miután hűségesküt tettek az államnak, vímert kaptak arról, hogy elismerik állampolgárságukat. 
vlecska, lecska utánfutó, pótkocsi, traktor vontatja, de régen busznak is volt lecskája. "Në ám a lëcskábo űjjetëk! Mondták a magyarországi rokonoknak. Akkor a pótkocsiba ülünk, gondolták. Há' tik mëg mér a lëcskábo űtetëk? Fogadták  őket a másik faluban lakó rokonok."
vlozski, violetta intim betét, tapasztaltabb nőknek violetta
volébal, volébalozik röplabda (volejbal), röplabdázik
zsuvacska, zsuvi rágógumi, rágó

 

Egyetemista emlékeim:

A malomvölgyi internátusban - intrin (diákszállóban) laktunk. A lányok a főépületben, a fiúk az átriákokon. (átrium házakban) A főépületben bunkák (lakósejtek)voltak, ami négy szobából, két előszobából és közös fürdőszobából állt. Ma is úgy néz ki. Elektricsenkával (bérlettel) utaztunk Pozsony városában. Az imatrikuláció (ünnepélyes felvétel?) után lettünk teljes jogú  egyetemi hallgatók. Az indexbe gyűjtöttük a vizsgajegyeket és a zápocsetokat – beszámítókat.  (minősítés?) Nővérem testnevelésen kanoisztikára (kenuzásra) járt. Én szemeszter végén csak zápocsetért mentem fel a testnevelés katedrára.(Az UK MF karának testnevelés tanszékére)  Az ügyesebbek előtermin(us)ban is vizsgáztak. A jószívű tanárok fekete termínt is adtak. Mindenkinek kötelező tantárgy volt az MRH és KSzCs. (Medzinárodné Robotnícke Hnutie – nemzetközi munkásmozgalom és Komunistická Strana Československá- Csehszlovák Kommunista Párt története) és a mafia (marxista filozófia). A szemináriumokra referátokat (beszámolókat) kellett írni. Nyáron kötelező volt brigádozni (építőtáborban részt venni), mert különben a SZM (SZISZ, Mo. megfelelője KISZ) bizottság nem írta alá az internátusi kérelmet, vagy a stippendium (ösztöndíj) kérelmet. Nővérem év közben is brigádozott (ideiglenes munkaviszonyban dolgozott) a Szlovák Televízió számítóközpontjában. Kapott két személyes permanentkát (színházi, opera bérletet) az operába. Sok szép opera és balett előadást láttunk. Néha statisztálni is mentünk. Én, csak ha ülni kellett. Az iskolában, év elején a burzákon (börzéken) már pár koronáért tudtunk venni szkriptákat-szkriptumokat (szkripteket, jegyzettömböket). Az én időmben még nem volt olyan drága a diákélet, mint manapság.  Azért hét vége felé néha már csak horcsicás (mustáros) kenyeret ettünk. Vonattal utaztunk Pozsonyba, Csallóközön keresztül. Pozsonypüspöki és Csölle – Rovinka előtt volt Misérd – Nové Košariská (Dunajská Lužná része). Mi tréfásan Új Kosárfalvának hívtuk. Az Újállomáson szálltunk ki, és a híres 39-es busszal jutottunk ki az internátusra. Ezek a nagy, piros Ikarus csuklós buszok sosem voltak annyira tele, hogy még akár tízen, húszan ne fértek volna fel rájuk. „A félig teli 39-esről több mint kétszáz diák szállt le Malomvölgyben”. Vizsgaidőszakban az intri rádiójában éjjel-nappal kívánságműsör ment. Nem volt olyan zeneszám, amit ne tudtak volna leadni!

A diplomamunka megvédése és a sikeres államvizsga után volt az egyetem aulájában (dísztermében) a promóció, ahol ünnepélyesen átadták a diplomákat. Az 1980-as években vezették be, (ma már nem így van) hogy az egyetem befejezése után rigorózus vizsgát (rigorózne skúšky - szigorlat) lehetett tenni. A sikeres vizsga után kisdoktori címet kaptunk. Ehhez viszont mindenkinek államvizsgáznia kellett előtte politikából.